|
ترجمه کامپوننت فروشگاه ساز مشهور جوملا یعنی ویرتومارت 2
|
|
۶-۱۲-۱۳۹۰, ۱۲:۱۴ صبح
ارسال: #13
|
|||
|
|||
|
RE: ترجمه کامپوننت فروشگاه ساز مشهور جوملا یعنی ویرتومارت 2
واقعا متاسفم برای خودمان کلی می گم کسی ناراحت نشه
من قبلا توی دو تا انجمن که نامیش می گم یکی ( جومینا ) و دیگری ( جوملا فرم دات آی آر ) گفته بودم که این کامپونت را ترجمه کنید در جواب گفتند که ما وقت نداریم و خودتان ترجمه کنید و وقتی هم که بنده ترجمه را شروع کردم و از دوستان پارس جوم کمک گرفتم و وقتی تا تقریبا 1000 خط ترجمه شد باز به همان انجمن ها رفتم و خبر اینکه تا به حال این قدر ترجمه شده است و کمک کنید تا ادامه ترجمه شود در جواب هر دو انجمن گفتند که این کامپوننت ترجمه شده است و به زودی ارائه می شود ( حالا من نمی دونم این بلوفه برای اینکه ما از ترجمه دست بکشیم و چون خودشان هنوز ترجمه نکرده اند و می خواهند بعدا ترجمه کنند با نام انجمنشان و ... کاری نداریم این مسئله ) من دارم از اینجا می سوزم که بابا چرا دوباره کاری می کنید بابا به خدا برام مهم نیست به نام کدام انجمن باشه فقط می خواهم که زودتر ترجمه بشه و دوباره کاری و سه باره کاری نشه بعد از اینکه تا خط 1000 ترجمه شد این انجمن ها به جای اینکه بیایند بقیه را ترجمه کنند دوباره رفتند از اول ترجمه کنند اخه یعنی چه به جای گذاشتن وقت روی کار تکراری سعی کنید که وقتتان را روی افزون های دیگری بزارید این 2000 خط یعنی ترجمه بیش از 7 افزونه این جواب بنده بود به مدیران جومینا : دوست عزیز ، خوب زودتر می گفتید همان اول می گفتید که همکاری می کنید یا ایینکه خودتان زحمتش را می کشید تا ما اینقدر توی این انجمن و آن انجمن این مورد را پیگیر ی نکنیم و وقت گرانبهایمان را بابتش نریزیم ... می دونید تا به حال 950 خط آن ترجمه شده .... یعنی این همه وقت اخرش هیچ .... تازه یکی از دوستان هم که قولش را داده بودن کمک نکردند .... اینجاست که دوباره کاری می شه با این 950 خط حداقل می شد 4 تا کامپوننت ترجمه کرد .... ( بابا این دیگه چه کاریه ..... ) اول که ما سوال کردیم گفتیم کسی نیست ترجمه کنه همش گفتند نه نه و اینکه خودتان ترجمه کنید و وقتی دست به کار ترجمه می شیم و ترجمه می کنیم و حتی درخواست کمک برای ترجمه کسی کمک نمی کنه و یهو می گید که ترجمه تمام شد و دیگه ترجمه نکنید حالا تکلیف این همه ترجمه که کردیم چی می شه ... به هر حال ما ادامه می دهیم و درست هست که شما زودتر می دهید بیرون ولی این مهم نیست حالا که از اول شروع کردیم تا آخرش می رویم حالا اگر کسی هم کمک نکرد که تنهایی این کار ر ا انجام می دهیم . کارتان درست نبود یا باید همان موقع می گفتید یا اینکه هر موقع می خواستید ترجمه کنید سری به ما می زدید و می دید ما تا کجا را ترجمه کردیم و شما ادامه اش را انجام می دادید تا دیگه برای هر کس دوباره کاری نشه . اصلا خوب نیست دوستان وقتشان را بزارند یک کامپوننت را تکراری ترجمه کنند به جای اینکه وقتشان را بگذارند سر یکی دیگه .... والا ما خیلی دوست داشتیم که زحمت این کار ر ا شما ها بکشید تا ما وقتمان را صرف کار دیگری کنیم و اینکه بالاخره شما توی این زمینه از ما بهتر هستید . می تونید جواب بنده را از کار جومینا در این آدرس ببینید و بحث بعدش خیلی ادامه داشت که توی این آدرس از اولش می تونید ببنید دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. و این آدرس دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. و جوابم را هم در سایت جوملای ایران دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. و یک انجمن دیگه که آنها هم در حال ترجمه هستند و با اینکه من 1000 صفحه ترجمه کرده بودیم ( این انجمن را به دلایلی نمی توانم اسم ببرم ) ترجمه ها تموم شدند و فقط منتظر آقای شکوری و آقای حسابی هستیم دوستان خبری بدید انجام دادید یا نه تکلیف چیه الان ترجمه لنگ شماست چند بار هم پیام خصوصی دادم
|
|||
|
|
|
کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان





